作者简介

伊娃・霍夫曼(Eva Hoffman),美籍波兰犹太裔作家。与双亲逃过纳粹大屠杀后移民加拿大,后于美国求学。曾于哥伦比亚大学、明尼苏达大学、塔夫茨大学等校任教,并曾任《纽约时报》编辑、《纽约时报》书评版主编。著有《翻译之惑:新语言下的生活》(Lost in Translations: Life in a New Language)和《了解之后:记忆、历史与纳粹大屠杀的遗产》(After Such Knowledge: Memory, History, and the Legacy of the Holocaust)。

内容简介

“理想国译丛”(MIRROR)系列之一(031)

下载地址

豆瓣评论

  • pillbug
    有些部分思绪混乱典型美国人口吻。抱着旅游心态读完的。2019-10-18
  • S1gma
    这本书写作时间就是 1993 年, 那个时候叫新东欧, 现在看这本书是不是太老旧了. 2019年去过布拉格一次, 也没有那么不堪. 其他地方也估计不像书里了. 居高临下的姿态也总让人不舒服2021-01-06
  • 闲人
    作者体现的可能就是公知带路党的基本思想,美国制度天下无敌,文章中显露出的优越感跃然纸上,居高临下的探访,带有立场的窥视,这很美国。2021-06-06

猜你喜欢

大家都喜欢