内容简介


为什么你看到的世界不一样?

因为你说的不一样。

《荷马史诗》中,把天空形容为黑色,蜂蜜形容为绿色,大海形容为紫罗兰色。《圣经》把鸽子的羽毛形容成绿色。直到20世纪,澳洲一些土著还没有表示蓝色的词。

两个世纪前的学者们排除了这是诗歌修辞的可能,提出了更惊人的论点:古人的 眼睛没有进化到我们现在的程度,也就是说,古人普遍是色盲。

事实是这样吗?从奇怪的颜色词汇出发,语言学家盖伊·多伊彻(Guy Deutscher)沿着大众和学者对语言的认知演变,一路做着刨根问底的调查,并从颜色延伸到了不同语言的语法和性标记,语言里的方位体系,从多个角度来讨论了核心问题:我们的语言是与生俱来的,还是被文化塑造的?语言会影响我们的思维方式吗?讲不同语言的人,看到的世界,观察和感受世界的方式都不同吗?

曾经大家以为,语言是平面镜,直观地反映着你和你所处的社会。一目了然。 现在,我们知道,语言是透镜,可以修饰、改变、塑造你的世界观。曾经你觉得理所当然的事,其实只是因为,你生活在这样而不是那样的文化中。 讲着不同语言的你我,因此可以享受各自丰盛的世界,拥有不同的回忆,成为不同的人。

下载地址

豆瓣评论

  • wxl
    霍皮语没有时间,每天皆永恒。澳大利亚古古语没有“你前面”,不以自己为中心。他和她来源你和我,那它呢?人类认知禀赋一致?并不高明2015-02-28
  • 坚定躺平的锡兵
    早就看过本书的介绍和内容转述,不过真正读时还是觉得精彩得停不下来。研究过程介绍得跌宕起伏,仿佛侦探小说。研究结果则出人意表,刷新读者的世界观。2016-10-01
  • 苏南
    本书阐述了一个比较新奇的观点:语言会影响人们观察和感受世界的方式。想想还真是那么一回事。2014-10-12

猜你喜欢

大家都喜欢